Tuesday, December 6, 2011

غيوم في يوم العيد




أجلس في شرفة البيت المطلة على الحقول وأشجار الموالح والفاكهة. رغم الخضرة المحيطة بالمكان والتي أعشقها واشتاق إليها دوما، رغم تحليق الحمام كأطياف رقيقة تحمل الهدوء والسكينة إلى النفس، ورغم تمايل أشجار الرمان والجوافة والزيتون مع نسمات الخريف فيما يشبه صلاة كونية بديعة، ينتابني حالة من التوتر والضيق العميق. فالسكينة يقطعها صراخ قادم من عدة ميكرفونات محيطة بالمكان، يصعب تمييز ما يقال من هذا الضجيج المتنافر... فصلاة هذه أم معركة؟

التقط عبارات بها تجريح بأصحاب الأديان المغايرة، انتفض من عنف نبرة الصوت وتهجمها، اسمع كلمات لاذعة عن المرأة، انكمش داخل نفسي وأسرع إلى داخل البيت وأغلق النوافذ،  يخترق الصراخ الزجاج والجدران وينفذ إلى رأسي الذي قارب على الانفجار، الوذ بحجرتي الصغيرة ولكن يلحق بي الصياح ويدق بعنف على باب الحجرة، أكاد أشعر أن البيت يهتز ويترنح تحت وطأة المطارق الغليظة التي تصيح بلا  توقف. اندس داخل السرير واتدثر بالألحفة والبطاطين لعلني أجد دفئا ومهربا من قسوة هذا السيل الجارف من حناجر باردة لا تعرف الرحمة...أعيد هذا أم إعلان حرب؟

بعد ما يبدو أنه دهر من الزمن تسكت الميكروفونات ويعود الهدوء إلى المكان، ، انتفس الصعداء واخرج من مكمني، أعيد فتح النوافذ والشبابيك، واستقبل نسمات الخريف المحملة بروائح البرسيم والتبن والروث الممزوج بطين أرضنا الطيبة. أدلف إلى شرفة المنزل مرة أخرى وأحاول أن أستعيد سكينتي وصفاء روحي، أتأمل مخلوقات الله وآياته في السماء والأرض وانصت  إلى صلواتها وتسبيحاتها...استعيد هدوء نفسي، واتعجب لبشر لا يبصرون .

أتطلع إلى السماء، أري طيورا محلقة في سماء صافية تحملها قوة أجنحتها الهشة، وأري غيوما رمادية تتجمع في الأفق تسبقها ريح باردة، ارتجف للحظات وإعود أدراجي إلى داخل المنزل.


Saturday, October 29, 2011

Memoires of an Egyptian Pharmacist



What does it mean when having access to a pharmacy and a bakery is a dream come true…a privilege to be proud of and thank God for?

What does it mean when an earthquake destroys three quarters of a village, killing and injuring tens of its inhabitants…but neither officials nor the media seem to take any notice??

What does it mean when the death of infant children is a normal everyday fact of life?

It means you are probably living in one of Egypt's 3747 villages, invisible, voiceless and marginalized.  This is what we end up realizing when we read "Memoires of an Egyptian Pharmacist" (2008) written by Karima El Hefnawi, a pharmacist and longtime political activist.  The memories document in simple but compelling language stories from her sojourn in several of Egypt's villages during the late 1970s up to the early 1990s where she worked in different pharmacies. Active during the student movement of the 1970s, she graduated from university in 1976, and chose to work in distant and impoverished villages to serve the poor and needy rather than open a pharmacy in Cairo and make money serving the well off and rich as many of her peers chose to do.

The book includes 19 different stories from rural Egypt that touch on the cultural, the social and the political starting with the story of the villager's joyous disbelief that they finally have a pharmacy in their village and don't have to travel long distances to get medicines.  Another story tells of women during the Gulf war of 1990 desperately waiting for hours in front of the pharmacy to receive calls on its telephone from their men folk working in the Gulf region to reassure them that they are well and safe.

"اصل البيت وقع...بس ربنا ستر..." "You see…our house fell down…but God was merciful"     

One of the stories recounts the events in a village in Upper Egypt located near the epicenter of the earthquake that hit Egypt in 1992. Although 17 people died and tens of others were injured and the majority of the houses in the village were destroyed, the media and officials focused their attention and efforts solely on the high rise building that collapsed in the upper class district of Heliopolis in Cairo. Foreign rescue teams joined salvage operations at the building while villagers were left to die below the rubble of their homes.

We learn of the midwife who helps girls in distress, saving their reputation and possibly their lives in these deeply traditional and conservative communities. Death is also a constant visitor in these villages, reaping the lives of small infants during their first weeks of life or of young men victims of complications of bilharzias, the longtime scourge of rural Egypt, or that of men victims of wars in distant lands where they have gone in search of a livelihood to provide for their families.

Despite the often bleak realities of rural Egypt depicted in these stories, they are at times not without humor or a touch of tragic-comedy. Thus we hear of the wife who wanted the exact type and colour of the medicine that her neighbor took because when she did, she gave birth to a baby boy; of the “Sheikh” who conned villagers into buying for him a certain type of cologne to break spells (3amal) while in fact he resold the colognes in a shop he owned; and of the elderly man who refused to enter the pharmacy as long as there was only “a young girl” (the author) inside rather than a male doctor, but who finally succumbed when he needed urgently to take an injection.

The book offers short, simple but endearing glimpses into the “other” Egypt that many Cairenes may not be aware of, the “other” Egypt that has not changed much since the 30 or 20 years when the events of this book took place, and has continued to suffer neglect and poverty till this day. But it is the deep thankfulness expressed by the villagers in simple yet moving words for a lot of what we take as granted in life that endears them to the reader.

"Then the villagers began to gather in joy and thankfulness to God for all these blessings.  God was surely very pleased with them…he had blessed them with a pharmacy. This village had entered history from its widest doors"

"ثم بدأ أهالي القرية في التجمع ابتهالا لله شاكرين لكل هذه النعم، لقد رضي الله عنهم رضى كبير وأنعمهم اخيرا بأجزخانة، إن هذه القرية قد دخلت التاريخ من أوسع أبوابه"

Tuesday, October 11, 2011

On Shoes and Boots



I like watching shoes.
I like to watch as they come and go.  What a variety of shoes there are! You can see big and small, high heeled and flat, fancy and plain, worn-out and new, expensive and cheap…a whole world of colors, models, and fashions….you can never get bored.

That’s why I like watching shoes.
Some come in bright colored groups that shuffle and mingle and are full of excitement. Others are loners, pacing and lingering. And then there are those who come lovingly in pairs, side by side, polished and smart, dandy and playful, walking slowly, softly, tenderly…

Oh I love watching shoes.
If they could only talk, what stories they would tell! The roads they’ve trodden, the homes they’ve entered, the places they’ve gone too, the journeys they’ve made from one pair of feet to another…..just imagine the life of a shoe!

Hey I just love watching shoes!
One day the boots came. They were only a few, just one or two. They were dark bulky boots.  I watched them at first, but they were boring and dull and all looked the same.

I preferred watching shoes
Then more of them came. They marched, they stomped, standing row after row. Now the shoes hardly came…where had they gone?

I kept on watching.
Then one day I glimpsed the sole of a boot. It had a man’s face stuck to  its heel.

I like watching shoes…..but I don’t anymore.
  

Thursday, September 29, 2011

مشاهد من مصر ما بعد الثورة (3): نريح أعصابنا...أو...الطالبان في باكستان


المكان: نادي الجزيرة الرياضي بالزمالك
الزمان: صباح يوم ربيعي من شهر مايو 2011

المشهد الأول

زوجان يجلسان في هدوء وسط منطقة مفتوحة تحيط بهما الأشجار الباسقة وأحواض الزهور وتمتد أمامهما مساحات واسعة من ملاعب النجيل الأخضر. يحتسي الزوج فنجان من القهوة السادة في حين تشرب الزوجة كوب من عصير الليمون المثلج. تسود جلستهما حالة من الهدوء والسكينة...أو هكذا يبدو...وتحيط بهما نسمات ربيعية رقيقة تحمل إليهما من حين إلى آخر هتافات غاضبة للمتظاهرين في منطقة ماسبيرو على الضفة المقابلة من النيل.

الزوج (وهو يتأمل جمال الطبيعة المحيط بهما): "ياااه...الواحد من زمان كان محتاج القعدة دي...هدوء وخضرة وعصافير وهواء نظيف...بعيد عن كل حاجة...شئ مريح للأعصاب".

الزوجة: "فعلا...كنا محتاجين ده من زمان(ثم تطرق بأذنيها لالتقاط الهتافات القادمة عبر مياه النيل ):"...بس سامع...سامع الهتافات...االناس زعلانة طبعا...ما هو احنا مش حنخلص...كل يوم يحرقوا كنيسة... كل يوم يرعبوا الناس...ده بكره..."

الزوج (يقاطعها وفي صوته نبرة تمزج بين العتاب والحنان): "يا حبيبتي احنا قلنا ايه؟؟ احنا جايين نريح أعصابنا ونغير جو ونبعد شوية عن السياسة والأحداث...شايفة الشجر والورد...سمعا العصافير".

الزوجة (وفي صوتها مزيج من الخجل والضيق): "ايوة أيوة...الشجر والعصافير... فعلا".  

يعود الزوجان للصمت و الهدوء وتأمل الأشجار والورود والإنصات للعصافير.

المشهد الثاني

 يلفت انتباه الزوجة  رجل ملتحي يسير بالقرب منهما ثم يجلس إلى مائدة لا تبعد عنهما كثيرا.

الزوجة (وفي صوتها نبرة توتر وانزعاج): "بص...شوف الرجل ده...اهو واحد منهم أهه...ده بكره يملوا النادي...ده بكره مش حانعرف نقعد القعدة دي...ده بكره..."

الزوج (وهو يقاطع زوجته للمرة الثانية وفي صوته مزيج من العتاب والضيق): "وبعدين يا حبيبتي...مش معقول كده...هو كل واحد بدقن حتخافي منه؟؟ وبعدين الرجل ده  شعره أشقر...وشكله خواجة خالص...ركزي في الطبيعة والقعدة الحلوة دي وبلاش التوتر ده...احنا جايين نريح أعصابنا".

الزوجة (وهي تحاول السيطرة على انفعالتها وتوترها): "حاضر...حاضر... نركز في الطبيعة".

يعود الزوجان للصمت و الهدوء وتأمل الأشجار والورود والإنصات للعصافير.

المشهد الثالث والأخير

تحدق الزوجة في موبيلها وهي تتابع رسائلها،  ثم تنتقل إلى رسائل تويتر. فجأة تصرخ...

الزوجة: "ينهار اسود!!"

الزوج (وهو ينتفض من على كرسيه): "ايه... في أيه...حصل ايه..!!"

الزوجة: "دول بيقولوا أن الطالبان في باكستان فجروا عربية مفخخة وموتوا80 وأصابوا 200...ما هود ه الي أنا خايفة منه... بكره ده الي حيحصلنا...ده بكره..."

الزوج (وفي صياحه مزيج من العصبية والغضب واليأس): "لا لا لا لا ....مش ممكن...كده خلاص...هي حصلت الطالبان...وفي باكستان كمان!!! لالالا أنا مش قادر...انا أعصابي باظت...انا ماشي...أنا مروح...."

الزوجة ( وهي تحاول لملمة أشيائها لتلحق بزوجها الذي قام غاضبا من مكانه ): "استنى...انت زعلت ولا أيه...هو فيه ايه؟؟!!" 

ثم تلمح وهي تقوم من مكانها الرجل الملتحي وهو يقرأ جريدة باللغة العربية.

الزوجة (وهي تشعر بنشوة من صدق حدسه وثبت حسن تقديره للأمور): "الله...ده بيقرأ عربي اهه...يبقي مصري...يبقى أكيد واحد منهم...أما الحق أقول له عشان يعرف أني كنت على حق".

وتركض للحاق بزوجها الذي اختفى من المشهد تماما هربا من زوجته والمظاهرات والأشجار والملتحين والعصافير والطالبان في باكستان.


Thursday, May 19, 2011

مشاهد من مصر ما بعد الثورة (2): الشيعة في الميدان - قصة من وحي الحقيقة


المكان: ميدان التحرير
الزمان: أول مايو - عيد العمال

المشهد الأول
مجموعة من أنصار حزب اشتراكي جديد يتجمعون باللافتات والمنشورات عند ناصية شارع قصر النيل مع ميدان التحرير. يبدو عليهم الحماس الشديد، فاليوم أول يوم منذ عقود طويلة يتم الاحتفال بعيد العمال في مكان عام وبمشاركة مجموعة من الأحزاب الاشتراكية والشيوعية والعمالية الجديدة.  ترفرف في قلب الميدان الأعلام الحمراء التي تحمل في وسطها رمز المنجل والمطرقة ، وترتفع اللافتات التي تهنئ عمال مصر بالعيد وتبارك نضالهم وتطالب بحد أدنى للأجور وغيرها من المطالب.

تبدأ واحدة من أنصار الحزب الجديد في توزيع بيان الحزب عن عيد العمال على المارة. وجهها مبتسم ومشرق فها هي الأحزاب التي كانت تحت الأرض حبيسة الظلام والملاحقة الأمنية تخرج إلى النور في تواصل مباشر مع الشعب والجماهير، وها هي رايات اليسار المصري العتيد ترفرف عالية حفاقة في قلب القاهرة...في ميدان التحرير.

يتوقف أحد المارة - وهو شاب في منتصف أو أواخر العشرينات من العمر- بعد أن أخذ البيان من المرأة وتفحصه، ثم ينظر إليها مبتسما وهو يقول:

الشاب: طب هي أيه الاشتراكية...؟

المرأة: (وبعض علامات الدهشة على وجهها...): يا سيدي الاشتراكية ببساطة هي....

الشاب (يقاطعها): أنا عارف أنها من أيام عبد الناصر....

المرأة: فعلا لكن كانت نوع آخر من الاشتراكية و خليني أوضح لك.....

الشاب (يقاطعها للمرة الثانية): لكن هي بدأت من أيام ثورة 1919...أصل أنا خريج تاريخ.

المرأة ( مع تزايد علامات الدهشة على وجهها): لا لا لا (وتضحك)...ثورة 1919 كانت ثورة ضد الاحتلال الانجليزي، أما الاشتراكية....

الشاب (يقاطعها للمرة الثالثة ومتحدثا بنبرة واثقة وقاطعة):  يا ستي دي بدأت من أيام ثورة 1919 أنا متأكد....ده أنا دارس تاريخ.

المرأة تنظر له في حيرة واندهاش وتعجب...وتصمت.

المشهد الثاني
يأخذ أحد المارة - وهو رجل في أواخر الثلاثينات أو أوائل الأربيعنات من العمر- البيان من المرأة ويقرأه برهة ثم ينظر إليها بقلق ويقول:

الرجل: انتو حزب جديد؟

المرأة (بافتخار) : أيوة

الرجل (وعلامات القلق والحيرة على وجهه): بس أنا عاوز اعرف حاجة...

المرأة: ايه هي؟؟

الرجل: ايه حكاية الشيعة الي في الميدان دول؟؟

المرأة (وعلامات الدهشة والاستغراب على وجهها): أي شيعة تقصد؟؟

الرجل: (وهو يشير بيده باتجاه قلب ميدان التحرير): الجماعة الشيعة دول الي رافعين الأعلام الحمراء.

المرأة (وهي تضحك بعد أن تبين لها اختلاط الأمر على الرجل): لا لا لا...دول مش شيعة ...دول الحزب الشيوعي...الي هو...

الرجل (وهو يقاطعها): هما بقوا حزب كمان؟؟!!

المرأة (وهي تحاول جاهدة أن تشرح للرجل): حضرتك مش فاهمني....دول مش شيعة...دول الحزب الشيوعي...دول حاجة تانية...دول...

الرجل (وفي صوته نبرة قلق وغضب وفي عينه نظرة إشفاق على المرأة الغير واعية بالخطر المحدق في قلب الميدان): يا ستي شيعي شوعي...يعني هي فرقت في النطق...كلهم بتوع إيران زي ما قالوا...ده لازم الأزهر والجيش يكون لهم موقف من الكلام ده....ربنا يستر على البلد دي.

المرأة تنظر له في حيرة واندهاش وتعجب...وتصمت.

Wednesday, April 27, 2011

مشاهد من مصر ما بعد الثورة (1): القطار- قصة حقيقية


المكان: عربة رقم 1 درجة أولى من القطار المتجه من القاهرة إلى الإسكندرية
الزمان: صباح يوم ربيعي من شهر أبريل 2011

المشهد الأول:                                      
زوجان يجلسان يقرأن الصحف ومن حولهما صمت مطبق، فلا صوت لثرثرة الركاب أو ضحكاتهم أو أحاديث مطولة على الموبايلات كعادة ركاب قطارات مصر، الصوت الوحيد المسموع داخل العربة صوت احتكاك عجلات القطار بالقضبان، وخشخشة ورق الجرائد حيث الجميع منكب على قراءة الصحف ومتابعة الأخبار وتطورات الأحداث.
من حين إلى آخر يعلو صوت طفل صغير يجلس مع والدته خلف الزوجان:

الطفل: "حسنى مبارك وحش....حسنى مبارك وحش"
الأم: "بس يا حبيبي...بس"
الطفل:  "باطل...باطل...باطل..."
الأم: "وبعدين يا حبيبي...بطل شقاوة"!

المشهد الثاني:
رجل ملتحي يرتدي جلباب ومن فوقه معطف أنيق بني اللون، يحمل في يده رزمة سميكة من الأوراق ويمر على المسافرين واحد واحد، يتحدث معهم برهة ثم يعطيهم ورقة من الرزمة. يصل إلى حيث يجلس الزوجان.

الرجل الملتحي: "طبعا حضرتك مسيحي..."
الزوج: "اشمعنا يعني، حضترك بتسأل ليه"؟
الرجل الملتحي:  "أنا اسمي "..........." وأنا مرشح لرئاسة الجمهورية (يعطيه ورقة من الرزمة) و أؤكد لك أنني احترم الكنائس والأخوة المسيحيين".

الزوجة (في غاية الانفعال والعصبية وهي تنظر إلى لحيته الطويلة ولونها المائل إلى  اللون الأحمر ومشاهد من قطع الأذن وهدم الأضرحة وحرق الكنائس تتراقص أمام أعينها): "أولا أنت ليه بتفترض إن إحنا مسيحيين؟ عشان أنا مش محجبة؟!! لعلمك إحنا ولا مسلمين ولا مسحيين، إحنا مصريين، إحنا مواطنين مصريين!!! ولو إنت مرشح للرئاسة بجد لازم تكلم الناس على أساس المواطنة مش أي حاجة تانية"!!

يقف الرجل واجما بعد أن باغتته الزوجة بكلامها وبالنبرة الحادة في صوتها.

الزوج ( ضاحكا في محاولة لتخفيف الأمر وأيضا رغبة في معرفة المزيد بعد أن أثار الرجل فضوله): "والله يا سيدي أنا بحييك على شجاعتك، بس كلمنا شوية عن برنامجك".

الرجل (الذي استعاد حماسته بعد سماع النبرة الهادئة والمرحبة للزوج): "البرنامج بسيط، احنا عاوزين نعمل لكل واحد بيت بحتة ارض، والضرائب 2% بس عشان نشجع الاستثمار ونوظف الناس على أن تكون المرتبات عالية، ماتقلش عن 1500 جم".

الزوج: "كويس، بس مش الـ2% دي قليلة شوية، مش أفضل ضرائب تصاعدية؟"

الرجل الملتحي: "أبدا، إحنا عاوزين نشجع الاستثمار عشان ييجي مصر، أنا حتى بعت خطاب للرئيس أوباما وقلت له أن المصريين بيرحبوا بالشعب الأمريكي وان احنا مش ضدهم وبنرحب باستثمارات من كل حتة في العالم. وكمان عاوزين السياحة تزيد، يعني هدفنا 70 مليون سائح".

الزوج: "والله برنامج طموح جدا ويبدو إن أنت باذل جهد كبير".

الرجل الملتحي: "أشكرك، انا فعلا لفيت مصر حتة حتة،  بيت بيت، وكنت لسه في الصعيد".

الزوجة (تحدث نفسها وهي تتابع الحوار بين الرجل وزوجها): "ناقص يقول زنجة زنجة...دي ايه الأشكال دي!! قال مرشح للرئاسة قال!!!"

المشهد الثالث:
القطار يصل إلى الإسكندرية وينزل منه الركاب.
يحمل الزوجان حقائبهما وهما يتجهان خارج المحطة، ويلمحان الرجل الملتحي وهو يجر ورائه حقيبة سوداء فاخرة وفي استقباله رجل غير ملتحي يرحب به بشدة.

ينزل الطفل مع والدته من القطار وتتجه أنظاره إلى أرفف البائعين المكدسة بالأطعمة والحلويات والمشروبات. لا تجذبه أكياس الشيبسي بنكهة الجبنة أو الجمبري أو الشطة، ولا كانز الكوكاكولا  والسفن أب، ولا حتى  أصابع الشيكولاته والعسلية  أو أكياس البونبوني، فقط شيء واحد يشد انتباهه بقوة وتلمع عيناه وهو يتأمل ألوانه الثلاث، ثم يمد يده الصغيرة ليأخذه.

الطفل: "أنا عاوز ده يا ماما...أنا عاوز ده..."
الأم (وهي تنظر له وتبتسم): "حاضر يا حبيبي".

يمسك الطفل يد أمه وباليد الأخرى يمسك علم مصر...ويسيران معا خارج المحطة.


Wednesday, February 16, 2011

Illusions of Absolute Control and Egypt's Revolution in "Violet and the Bekbashi"


Despite the numerous literary works over the years that addressed the Egyptian Revolution of 1952,"Violet and the Bekbashi" by Amr Kamal Hamouda (2010) is maybe the first to delve into the world of the second-ranking Free Officers (the group of officers that led the military coup in the 1952 Revolution) and their role and impact following the revolution. The novel sheds light on how a movement that began with much daring and promise, was undermined at the hands of these mostly unqualified officers, and by the illusion of absolute control and the ensuing mismanagement and corruption this entailed. The same regime we observe in today’s revolution  is the one being created at the time, and bears the roots for its own destruction.

Building a Web of Control


Spanning a period stretching from the 1950s to the 1970s, we are taken through the life of the young colonel or bekbashi Youssef Abdel Moneim (bekbashi is the rank of colonel used in pre-1952 Egypt). A patriot who displayed exceptional courage and daring during the 1948 war in Palestine, he was among the young officers disgruntled with the king and the British presence in Egypt.

Joining the Free Officers movement, he participates in the 1952 coup d'état against the king which ushered in a new era that raised the banners of independence and social justice. As a second-ranking officer, he is placed, like many others of similar rank, in positions of authority in political and economic bodies throughout the country in order to secure the new revolutionary regime's power and to ensure that all is kept tightly "under control". The latter is a key phrase mentioned throughout the novel, emblematic of the new regime's obsession to maintain and safeguard its rule and authority.

However, in this attempt, trusted cadres such as Youssef were appointed to leading roles regardless of their qualifications or competencies. Youssef is an action-oriented decisive man, not very happy with books or reading, and more comfortable with straightforward issues that are settled quickly and decisively. "He took the file on fertilisers and tried to read it. He tried to understand, but the numbers clouded in front of his eyes…all his life he hated reading…..Every new project or file was like a hammer beating on his head "

Moreover, he is uncomfortable and overwhelmed by the exigencies of political life and the intricacies of the power struggle within the regime. "Youssef followed closely what was going on…and his distaste grew. True he was counted among Gamal's (Abdel Nasser) and Abdel Hakim’s  (Field Marshall Abdel Hakim Amer, the Egyptian Minister of War and Commander-in-Chief of the Armed Forces until 1967) group…but he nonetheless had to bear the burden of having to prove his allegiance every day…even every hour”

However, the positions of power and authority that these young officers attained were intoxicating; the privileges and benefits seductive. It was no surprise that they held tenuously to their positions and strongly opposed the forces calling for the return of the army to the barracks and the restoration of democracy and legislative life during the 1954 crisis"To leave this luxury and power…to be moved every now and then between (the army barracks in) Wadi Houf, the Hackstep, El-Salloum and Al-Arish?? No, this can never be".  Yet the inevitable implications of all this was failing performance and growing corruption.

All this is paralleled by Youssef's complicated private life. Feeling trapped in a ‘dry marriage’, he jumps into an extra-marital relationship with a married woman of stunning beauty, Violet. Palestinian by birth, she finds in this dashing ex-officer and prominent official the security and protection she yearns for.  Their love affair is consummated in one of the many apartments that were entrusted to Youssef and other fellow Free Officers following the revolution, as safe houses, where weapons were stored for precautionary purposes, to be used against any possible counterrevolutionary action.

Youssef further abuses his newfound position of authority and privilege to support his mistress and her family and to pay off her husband after he discovers his wife's adultery. We see how he is involved in financial misconduct and mismanagement while heading a major corporation, showering top officials, family members, and friends with gifts and discounts as well as financing his romantic liaison. The resulting critical losses in the company lead to Youssef's removal from his position. But rather than being punished for his misconduct, he is placed elsewhere in the government structure.

Despite his financial indiscretion, Youssef is not a major player in the power games and corruption surrounding him.  We see throughout the novel how he is shifted from one position to another, indicating how he – and those of similar rank – were used and kept "under control" to ensure that they serve the system and the regime, and also to ensure that they never turn against it; a condition that at moments aroused Youssef's bitterness. However, we also see how he  himself strived to keep both his marital and extramarital life firmly under control, using money, power, connections, and sometimes force.

Tragic Implications


This however proves ultimately illusory for all parties concerned. The 1967 defeat was evidence of acute failure and loss of control, a defeat that eventually paved the way for a sharp reversal in the Nasserist era policies. One of the striking moments in the novel is when Youssef witnesses in shock and disbelief the post-1967 student and worker demonstrations in Tahrir Square calling for "democracy and change". "During his entire political life he was convinced that people revolted because of hunger or poverty or to resist an invader. But to protest and revolt for their dignity...this was something new for him."

Youssef's grip on his life gradually slips away: his wife distances herself from him, immersing herself in poker games; at the same time facing increasing difficulties in maintaining a double life and making ends meet following the post-1973 liberalisation policies. Youssef appears more a relic from the past as the world changes around him and old comrades join the bandwagon to maintain power and enrich themselves. The final blow comes from Violet who, thanks to her now-grown children, opts for the possibilities of wealth and riches in the new market-oriented Egypt, leaving Youssef to head to the Gulf region alone in search of a new beginning.

Although written about a past era, Violet and the Bekbashi is deeply relevant to our times and to the uprising Egypt is witnessing today. It carries a poignant message to those under the illusion that maintaining an iron grip and disregarding peoples' rights, freedoms and dignity can build a nation or bring prosperity. It also describes much of the corrupt and misguided practices of the regime which have eventually led to the dissatisfaction we see in the streets today.

Amr Kamal Hamouda (born 1954) is a researcher, commentator and writer on oil and energy.  This is his first novel.

Published in Ahram Online: http://english.ahram.org.eg/News/5210.aspx